1

Saint-John Perse là một trong những tiếng nói lớn của thi ca Pháp thế kỷ XX, nhà ngoại giao lỗi lạc từng giữ trọng trách trong chính phủ Pháp trước Thế chiến II, và là người đoạt Giải Nobel Văn học năm 1960. Khi nước Pháp sụp đổ trước phát xít Đức, Perse lưu vong sang Mỹ. Chính quãng đời cô độc và xa xứ ấy đã làm nảy sinh những thi phẩm mang tầm vóc vũ trụ, nơi thi sĩ đối thoại với gió, với biển, với tinh thần của nhân loại — trong đó, Vents (Những ngọn gió) được xem là đỉnh cao tư tưởng và ngôn ngữ của ông.
Perse viết Những ngọn gió năm 1945, trên một hòn đảo nhỏ ở Maine, trong mùa hè thứ sáu của lưu đày. Đó là thời khắc ông đứng giữa hai thế giới: châu Âu già nua, bị tàn phá bởi chiến tranh và sự mục ruỗng của lý trí, và châu Mỹ – vùng đất rộng mở, đầy sức sống và khát vọng tự do. Bài thơ là hành trình tinh thần của con người hiện đại, đi từ Đông sang Tây, từ bóng tối của “thế giới cũ” đến miền khai sinh của “thế giới mới”, nơi con người tái lập mối liên kết giữa trí tuệ, bản năng và vũ trụ.
Tựa như một trường ca của những sức mạnh nguyên sơ, Những ngọn gió tràn ngập hình ảnh bão tố, cánh đồng, sóng, lửa, những lời kêu gọi “Đi thôi! Lời người đang sống!”. Gió trong thơ Perse không chỉ là hiện tượng tự nhiên, mà là ẩn dụ cho sức mạnh đổi thay, cho tinh thần sáng tạo phá vỡ mọi khuôn phép, cho tiếng gọi của tự do và hành động. Thế giới của ông là thế giới “mọi vật được tháo niêm”, nơi con người dám rời bỏ giáo điều, dám vươn mình ra những chân trời mới.
Ngôn ngữ của Perse vừa hùng vĩ vừa huyền ảo — một thứ tiếng Pháp “được làm lại” với nhịp điệu dài, cuộn chảy như gió, chất chứa âm hưởng của thần thoại, của Kinh Thánh, của khoa học và trực giác. Ông nhìn nhà thơ như một pháp sư của ngôn ngữ, người được “gió chọn” để nói thay cho vũ trụ, mang sứ mệnh “chuyển hóa thế giới và làm lại cuộc sống bằng ngôn ngữ”. Trong tầm nhìn ấy, Thơ không còn là một thể loại văn chương, mà là một phương thức tồn tại, một cách để con người chạm vào phần linh thiêng sâu nhất của chính mình.
Những ngọn gió từng được ca ngợi như “thiên sử hùng ca của nhân loại”, sánh ngang Odyssey của Homer, Thần khúc của Dante hay Lá cỏ của Whitman – nhưng không có anh hùng, chỉ có con người và vũ trụ cùng lên đường trong cơn bão sáng tạo. Tác phẩm là lời đáp của Perse với thời đại hậu chiến: trước tàn tro của Auschwitz và Hiroshima, nhà thơ vẫn hát lên bài tụng ca cho sự sống, cho những sức mạnh vĩnh hằng của tinh thần.
Bản dịch tiếng Việt của nhà thơ Hoàng Hưng, được thực hiện với tất cả sự tôn kính dành cho một thi phẩm khó bậc nhất của văn học Pháp, đã mở ra cho độc giả Việt Nam một thế giới ngôn ngữ thâm sâu, vừa triết lý, vừa mê hoặc. Dự án xuất bản do Book Hunter thực hiện, với sự hỗ trợ của Viện Pháp trong khuôn khổ Chương trình hỗ trợ xuất bản, là một nỗ lực trong việc đưa những đỉnh cao thi ca thế giới đến với người đọc Việt Nam đương đại.
THÔNG SỐ SÁCH:
Tên đầy đủ: NHỮNG NGỌN GIÓ
Tác giả: Saint-John Perse
Dịch giả: Hoàng Hưng
Lĩnh vực: Thơ triết học
Tủ sách: Ký ức
Số trang: 144
Cỡ sách: 12×20.5cm
Tình trạng bìa: Bìa mềm
Lượt in: Lần đầu
Cấp phép: NXB Hội Nhà Văn
Ngày phát hành: 15/11/2025
GIÁ BÌA: 120.000 VNĐ

Những ngọn gió rất to trên khắp các mặt của thế giới này,
Những ngọn gió rất to cuồng nhiệt khắp thế gian, không nhà cửa không nơi ẩn náu,
Không canh chừng không chừng mực, và bỏ lại chúng ta, những người rơm,
Trong cái năm rơm khô này, trên đường gió chạy… Phải! những ngọn gió rất to trên khắp mặt những người đang sống!
Đặt mua NHỮNG NGỌN GIÓ với mức giá ưu đãi 20%
Nhân dịp ra mắt, Book Hunter có chương trình:
Ưu đãi 20% cho các đơn hàng đặt trước
NHỮNG NGỌN GIÓ
Chương trình diễn ra từ 23/10/2025 đến hết 15/11/2025. Vui lòng tham khảo thêm & đặt mua bằng cách:
– Đặt mua trực tiếp tại website Book Hunter qua link sản phẩm được gắn sau đây
– Liên hệ qua fanpage chính thức của Book Hunter
– Liên hệ qua Hotline/Zalo 0964491749.
(Lưu ý: Các đơn đặt hàng sẽ được gửi đi sau ngày 15/11/2025)
-
Những ngọn gió – Saint-John Perse
120.000₫Giá gốc là: 120.000₫.96.000₫Giá hiện tại là: 96.000₫.
Về tác giả

Saint-John Perse (tên thật Alexis Léger, 1887-1975) sinh tại Pointe-à-Pitre, Guadeloupe – một vùng thuộc địa Pháp ở Caribe. Quê hương nhiệt đới đã gieo vào tâm hồn ông một cảm thức tự nhiên rộng mở, một ký ức về rừng, biển và gió – nguồn cảm hứng đầu đời cho thi phẩm sau này.
Sau khi chuyển đến Pháp và học luật tại Đại học Bordeaux, ông gia nhập ngành ngoại giao từ năm 1914 và trải qua nhiều năm công tác tại nước ngoài, sự nghiệp ngoại giao đó đồng thời đặt ông vào vị trí chứng kiến sâu sắc những chuyển động lịch sử của Châu Âu và thế giới. Năm 1960, ông được trao giải Nobel Văn học “vì chuyến bay cao và hình ảnh gợi cảm của thi ca ông, phản ánh một cách nhìn sâu sắc thời đại chúng ta”.
Phong cách thơ của Perse có chiều sâu triết lý, sử dụng hình tượng thiên nhiên – gió, sóng, bão, hoang mạc – như đại biểu cho nội tâm và hành trình tinh thần của con người hiện đại. Sự giao thoa giữa thiên nhiên, huyền thoại và lịch sử giúp ông tạo ra một thi ngôn mạnh mẽ và huyền ảo, vừa mang tính cá nhân vừa vươn tới chiều kích vũ trụ.
Có thể nói, Perse là điển hình cho nhà thơ-nhà ngoại giao: trong ông, thiên nhiên và chính trị, xúc cảm và lý trí, thơ và ngoại giao giao hòa thành một thể thống nhất, khiến văn chương ông không chỉ là cái nhìn nghệ thuật mà còn là chứng nhân thời đại.
Về dịch giả

Hoàng Hưng (tên thật Hoàng Thụy Hưng; sinh ngày 24/11/1942 tại Bắc Ninh/Hưng Yên) là nhà thơ, dịch giả và nhà văn hóa Việt Nam. Ông tốt nghiệp Khoa Văn, Trường Đại học Sư phạm Hà Nội năm 1965.
Trên hành trình văn học, Hoàng Hưng không chỉ là người sáng tác thơ mà còn là dịch giả say mê mang những tinh hoa ngoại ngữ vào tiếng Việt – một trong những tiếng nói góp phần làm giàu thêm đời sống thơ dịch ở Việt Nam. Với bản dịch của ông, tác phẩm của các nhà thơ lớn được tiếp cận bằng tiếng Việt có chiều sâu và trân trọng.
Ông từng trải qua những thử thách không nhỏ trong đời sống sáng tác – vượt qua bão táp chính trị, tìm lại tiếng nói cá nhân và tư duy độc lập – điều đó càng làm nổi bật giá trị của ông như người trung gian giữa văn hóa quốc tế và văn hóa Việt. Việc ông chọn dịch và giới thiệu tác phẩm như Những ngọn gió cho bạn đọc Việt Nam đồng nghĩa với việc mở rộng không gian nhận thức và mời gọi độc giả tham gia vào hành trình thi ca vũ trụ, như chính tác giả Perse đã khởi xướng.